This HTML5 document contains 41 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dcthttp://purl.org/dc/terms/
n6http://vocab.getty.edu/aat/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n2http://data.silknow.org/vocabulary/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n5http://www.wikidata.org/entity/

Statements

Subject Item
n2:168
rdf:type
skos:Concept
skos:broader
n2:827
skos:narrower
n2:838 n2:829
skos:prefLabel
Damasco Damask Damasco Damas (tissu)
skos:topConceptOf
n2:silk-thesaurus
skos:inScheme
n2:silk-thesaurus
skos:closeMatch
n5:Q912142 n6:300163295
skos:related
n2:10 n2:237 n2:124 n2:171 n2:169
dct:bibliographicCitation
Algoud, Henri. Grammaire des arts de la soie. Paris: Jean Schemit, 1912, p. 99-100 Treccani online. Accessed 12 February 2019. http://www.treccani.it//vocabolario/versione Kassia St Clair, La trama del mondo, Milano, 2019 CIETA. vocabulario Técnico Tejidos Español, francés, inglés, italiano. Lyon: Centre  International d’Etude des Textiles Anciens, 1963 A. Donnanno, Modabolario. Parole e immagini della moda. Dizionario tecnico-creativo. Storia del costume tessuti e tessitura tecniche sartoriali accessori e stilisti, Milano, 2018 Académie française. « Dictionnaire de l’Académie française », https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9D0046 F. Pizzato, Tessuti & C. Piccolo dizionario dei termini del mestiere, Milano, 1992 CIETA, Guelton, Marie-Hélène et Valansot, Odile (dir.). Vocabulaire technique français Lyon: Centre international d’étude des textiles anciens, 2020, p. 11 Villard, Claude. Manuel de théorie du tissage. Tome II. Lyon: A. Rey, 1948, p. 135-178 Aniello Gentile, Dizionario etimologico dell'arte tessile, Napoli, 1981 E. Bianchi, Dizionario internazionale dei tessuti, Como, 1997 Castany Saládrigas, Francisco. Diccionario de tejidos. Etimología, origen, arte, historia y fabricación de los más importantes tejidos clásicos y modernos. Gustavo Gil S.A., 1949 G. Sergio, Parole di moda. Il "Corriere delle dame" e il lessico della moda nell'Ottocento, Milano, 2010. Maria Teresa Lucidi ( a cura di), Glossario dei termini tecnici occidentali, cinesi e giapponesi, in La seta e la sua via, Roma, 1994 Lami, Eugène-Oscar. Dictionnaire encyclopédique et biographique de l'industrie et des arts industriels. Tome 4. Paris: Librairie des dictionnaires,1884, p. 9 CIETA. vocabulario Técnico Tejidos Español, francés, inglés, italiano. Lyon: Centre International d’Etude des Textiles Anciens, 1963; Campbell, Gordon. The Oxford Dictionary of the Renaissance. Oxford University Press, 2003. Montgomery, Florence. Textiles in America, 1650-1870. New York: W W Norton & Co Inc, 1984. Daniela Tarabra, Saper vedere gli stili delle arti, Milano, 2008 Pariset, Ernest. Les industries de la soie, sériciculture, filature, moulinage, tissage, teinture. Histoire et statistique, Lyon: Pitrat aîné, 1862, p. 297 Dávila Corona, Rosa, Duran i Pujol, Montserrat, y García Fernández, Máximo. Diccionario histórico de telas y tejidos castellano-catalán. Salamanca: Junta de Castilla y León, 2004. Geromel Alessandra, Glossario dei termini tecnici, in Indue me Domine. I tessuti liturgici del Museo Diocesano di Brescia, Venezia 1998.
skos:definition
Subst. masc. Du nom de la ville de Damas en Syrie. Les Arabes d'Espagne dotèrent la péninsule de cette fabrication, importée à la suite des Croisades, en Italie et de là en France, principalement Tours et à Lyon. Tissu façonné qui se compose d'un effet de fond et d'un effet de dessin constitués par la face chaîne et la face trame d'une même armure de base. Les damas les plus classiques sont le résultat d'une combinaison de deux satins. Le fond est un satin brillant fait par la chaîne, tandis que le dessin est l'envers mat que produit la trame. Le damas est la plus connue des soieries à dessins. Ce nom évoque d'abord le damas pour ameublement, étoffe résistante, de nuance uniforme, souvent rouge cramoisi, au décor contrasté d'effets mats et brillants, sans endroit ni envers : il s'agit d'un mélange de satin et de gros de Tours formant tissu réversible, largement utilisé dans le linge de table, les rideaux et les revêtements de sièges. Cependant, le terme est plus étendu : un damas d'une contexture assez analogue est mieux adaptée aux usages de la robe (voir damas robe). Avec plus de recherche dans le jeu des fils, on a fait aussi des damas dont les effets imitent ceux de la broderie et qui en portent le nom ou encore des damas lamés ou brochés d'or et d'argent, et bien d'autres. s.m. der. città di Damasco.Tessuto di seta operato caratterizzato da effetti di disegno prodotti da una sola armatura: il raso. Convenzionalmente la faccia ordito del raso viene impiegata per il fondo (lucido), mentre la faccia trama descrive il vero e proprio motivo decorativo con effetti opachi. Al rovescio il tessuto offre la lettura in negativo del tracciato. Proprio per questo è detto tessuto senza rovescio. In questa forma, in cui viene impiegata la sola armatura del raso, prende il nome di damasco classico. De Damasco, de donde se importaron estos artículos. Tela de seda compuesta de un efecto de fondo y otro de dibujo constituídos por la haz de urdimbre y la haz de trama de un mismo ligamento. Con una sola urdimbre y una sola trama, formadas por hilos del mismo grosor, color y calidad. El efecto es plano, y el dibujo es reversible. Los damascos antiguos se ejecutan con un cuerpo de mallones y dos lizos (el de alza y el de rebatén). Inicialmente tejido que procedía de la ciudad siria de Damasco. n. From the Anglo-Norman "damasc" and Latin "Damascus" meaning the name of the city. In English language, Damask could refer simply to silk, but the term referred to a weave with two faces, reversible, made from several fibres and colours. Different layouts make the contrast, the warp-float and the weft-float, shaped with same thickness, colour and quality threads. Originally, the term damask indicated procedence from the city of Damascus.