@prefix rdf:	<http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
@prefix skos:	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/727>	rdf:type	skos:Concept ;
	skos:broader	<http://data.silknow.org/vocabulary/700> ;
	skos:prefLabel	"Gilet"@fr ,
		"Chupa"@es ,
		"Chupa"@en ,
		"Panciotto"@it .
@prefix ns2:	<http://www.wikidata.org/entity/> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/727>	skos:exactMatch	ns2:Q2380327 .
@prefix ns3:	<http://data.silknow.org/vocabulary/> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/727>	skos:topConceptOf	ns3:silk-thesaurus ;
	skos:inScheme	ns3:silk-thesaurus ;
	skos:altLabel	"weskit"@en ,
		"gil\u00E8"@it ,
		"waistcoat"@en .
@prefix dct:	<http://purl.org/dc/terms/> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/727>	dct:bibliographicCitation	"Treccani online. Accessed 20 February 2020. http://www.treccani.it//vocabolario/versione."@it ,
		"Maria Teresa Lucidi ( a cura di), Glossario dei termini tecnici occidentali, cinesi e giapponesi, in La seta e la sua via, Roma, 1994"@it ,
		"E. Bianchi, Dizionario internazionale dei tessuti, Como, 1997"@it ,
		"Redondo Solance, Mar\u00EDa. \u2018Casaca y Chupa, Traje a La Francesa. Pieza Del Mes.\u2019 Museo Cerralbo, 2008. https://www.culturaydeporte.gob.es/mcerralbo/gl/actividades/historico/pieza-mes.html; \u00ABReal Academia Espa\u00F1ola\u00BB. Accedido 20 de noviembre de 2018. http://www.rae.es/."@en ,
		"F. Pizzato, Tessuti & C. Piccolo dizionario dei termini del mestiere, Milano, 1992"@it ,
		"Dictionnaire de l'Acad\u00E9mie fran\u00E7aise, https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9G0707."@fr ,
		"A. Donnanno, Modabolario. Parole e immagini della moda. Dizionario tecnico-creativo. Storia del costume tessuti e tessitura tecniche sartoriali accessori e stilisti, Milano, 2018"@it ,
		"CNRTL, https://cnrtl.fr/definition/gilet"@fr ,
		"Redondo Solance, Mar\u00EDa. \u2018Casaca y Chupa, Traje a La Francesa. Pieza Del Mes.\u2019 Museo Cerralbo, 2008. https://www.culturaydeporte.gob.es/mcerralbo/gl/actividades/historico/pieza-mes.html"@es ,
		"G. Sergio, Parole di moda. Il \"Corriere delle dame\" e il lessico della moda nell'Ottocento, Milano, 2010."@it ,
		"\u00ABReal Academia Espa\u00F1ola\u00BB. Accedido 20 de noviembre de 2018. http://www.rae.es/."@es ;
	skos:definition	"Subst. masc. Empr. de l\u2019ar. du Maghreb galika, lui-m\u00EAme empr. du turc yelek, \"camisole\". Veste courte et sans manches, serr\u00E9e \u00E0 la taille et port\u00E9e sur une chemise. Elle peut \u00EAtre port\u00E9e par les femmes, mais elle est plus souvent port\u00E9e sous la veste par les hommes."@fr ,
		"s.m. [derivato di Pancia] indumento maschile senza maniche, che si usa quando si indossa un completo"@it ,
		"n. A term in Spanish, meaning a cloth similar to a waistcoat or vest, that is a part of a French cloth set for men."@en ,
		"Del fr. jupe, y este del \u00E1r. cl\u00E1s. \u01E7ubbah. Prenda de indumentaria masculina que formaba parte del traje a la francesa. Cubr\u00EDa el tronco, con faldillas de cintura para abajo y mangas ajustadas de las que asomaba la camisa, se llevaba generalmente debajo de la casaca y estaba abotonada. Fue un modelo extendido por toda Europa a lo largo del Siglo XVIII."@es .