"streets, dead-end"@en . "dead-end street"@en . "\u50C5\u6709\u4E00\u5074\u51FA\u5165\u53E3\u7684\u8857\u9053\uFF1B\u81F3\u65BC\u50C5\u6709\u4E00\u5074\u51FA\u5165\u53E3\u7684\u5C0F\u5DF7\uFF0C\u5247\u7A31\u70BA\u300C\u6B7B\u5DF7\u300D\u3002"@zh-hant . "doodlopende straat"@nl . "\u00DAsese para designar una calle abierta por uno solo de sus extremos. Para callejones abiertos en uno s\u00F3lo de sus extremos, usar \"callej\u00F3n sin salida\"."@es . "s\u01D0 ji\u0113"@zh-latn-pinyin-x-hanyu . "dead end streets"@en . "Streets open only at one end. For alleys open only at one end, use \"blind alleys.\""@en . "\u6B7B\u8857"@zh-hant . "1988-01-01T00:00:00"^^ . "300008253" . . "doodlopende straten"@nl . "calles sin salida"@es . "si jie"@zh-latn-pinyin-x-notone . . . "dead-end streets"@en . "streets, dead end"@en . "2013-03-29T10:16:50"^^ . "ssu chieh"@zh-latn-wadegile . "Te gebruiken voor straten die maar aan \u00E9\u00E9n kant open zijn. Gebruik 'doodlopende steegjes' voor steegjes die maar \u00E9\u00E9n kant open zijn."@nl . "calle sin salida"@es . . "dead ends (streets)"@en .