<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#prefLabel>	"Matelass\u00E9 (tissu)"@fr .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"A. Donnanno, Modabolario. Parole e immagini della moda. Dizionario tecnico-creativo. Storia del costume tessuti e tessitura tecniche sartoriali accessori e stilisti, Milano, 2018"@it .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"G. Sergio, Parole di moda. Il \"Corriere delle dame\" e il lessico della moda nell'Ottocento, Milano, 2010."@it .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#prefLabel>	"Matelass\u00E9"@en .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#definition>	"n. A double cloth fabric that is composed of two separate fabic layer, A thick double cloth or compound woven fabric with a characteristic quilted or puckered appearance on the face side. In-between the two fabric layers, very thick weft yams. usually soft cotton, are inserted as wadding picks. These are not visible on either side of the fabric, but they accentuate the quilted effect. The fabric layers are held together by the figuring threads, which form the figures or pattern on the face of the fabric."@en .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"F. Pizzato, Tessuti & C. Piccolo dizionario dei termini del mestiere, Milano, 1992"@it .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#closeMatch>	<http://www.wikidata.org/entity/Q6786427> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#prefLabel>	"Acolchado"@es .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"Maria Teresa Lucidi ( a cura di), Glossario dei termini tecnici occidentali, cinesi e giapponesi, in La seta e la sua via, Roma, 1994"@it .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"Lami, Eug\u00E8ne-Oscar. Dictionnaire encyclop\u00E9dique et biographique de l'industrie et des arts industriels. Tome 6. Paris: Librairie Des Dictionnaires,1886, p. 339"@fr .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"Bezon, Jean. Dictionnaire g\u00E9n\u00E9ral des tissus anciens et modernes.\u200E Tome 6. \u200E Lyon: Th. Lepagnez, 1862, p. 453-459"@fr .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#broader>	<http://data.silknow.org/vocabulary/827> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"CIETA. vocabulario T\u00E9cnico Tejidos Espa\u00F1ol, franc\u00E9s, ingl\u00E9s, italiano. Lyon: Centre \u00A0International d\u2019Etude des Textiles Anciens, 1963"@es .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#related>	<http://data.silknow.org/vocabulary/421> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"CIETA, Guelton, Marie-H\u00E9l\u00E8ne et Valansot, Odile (dir.). Vocabulaire technique fran\u00E7ais Lyon: Centre international d\u2019\u00E9tude des textiles anciens, 2020, p. 31"@fr .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"D\u00E1vila Corona, Rosa, Duran i Pujol, Montserrat, y Garc\u00EDa Fern\u00E1ndez, M\u00E1ximo. Diccionario hist\u00F3rico de telas y tejidos castellano-catal\u00E1n. Salamanca: Junta de Castilla y Le\u00F3n, 2004."@es .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"Baum, Maggy et Boyeldieu, Chantal. Dictionnaire encyclop\u00E9dique des textiles. Paris: Eyrolles, 2018, p. 385"@fr .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"Castany Sal\u00E1drigas, Francisco. Diccionario de tejidos. Etimolog\u00EDa, origen, arte, historia y fabricaci\u00F3n de los m\u00E1s importantes tejidos cl\u00E1sicos y modernos. Gustavo Gil S.A., 1949"@es .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"Wilson, Janet. Classic and Modern Fabrics: The Complete Illustrated Sourcebook. London: Thames & Hudson Ltd, 2010; Burnham, Dorothy. Warp and Weft. A Textile Terminology. Royal Ontario Museum, 1980"@en .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"Aniello Gentile, Dizionario etimologico dell'arte tessile, Napoli, 1981"@it .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#definition>	"Subst. masc. Le matelass\u00E9 est un tissu fa\u00E7onn\u00E9 double \u00E9toffe compos\u00E9 de deux tissus ind\u00E9pendants : l'un pr\u00E9sentant des effets vari\u00E9s, forme le c\u00F4t\u00E9 endroit et l'autre, d'une contexture grossi\u00E8re, forme le c\u00F4t\u00E9 envers. Entre les deux tissus se trouve une nappe de trame coton (dite trame de \"bourr\u00E9\"), quelque fois laine, destin\u00E9e \u00E0 faire de l'\u00E9paisseur. Pour donner \u00E0 l'\u00E9toffe le caract\u00E8re matelass\u00E9, les deux tissus sont r\u00E9unis par une piq\u00FBre, en suivant les directives du dessin. En fonction de la composition de la pi\u00E8ce d'endroit, on a des matelass\u00E9s unis (compos\u00E9s de deux cha\u00EEnes et de trois trames) ou des matelass\u00E9s fa\u00E7onn\u00E9s (de m\u00EAme contexture avec un pi\u00E8ce d'endroit d\u00E9cor\u00E9e par des effets vari\u00E9s)."@fr .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme>	<http://data.silknow.org/vocabulary/silk-thesaurus> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#definition>	"Tejido caracterizado por ligamentos que producen un efecto de relieve. Se ejecuta mediante la t\u00E9cnica de doble tela mientras se complementa con una trama de mecha insertada entre los cruzamientos del derecho y del rev\u00E9s"@es .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"E. Bianchi, Dizionario internazionale dei tessuti, Como, 1997"@it .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#topConceptOf>	<http://data.silknow.org/vocabulary/silk-thesaurus> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#prefLabel>	"Matelass\u00E9"@it .
<http://data.silknow.org/vocabulary/8>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#definition>	"s.m. Voce francese der. da matelas, variante di materas, prestito dell'italiano materasso, a sua volta dall'arabo matrah.  Tessuto, generalmente in seta, formato da due strati, uno con disegni lineari, l'altro con figure. \u00C9 detto anche tessuto martellato, trapunto con leggera imbottitura, detto 'materassato'. \u00C9 anche in raso e lana per realizzare vestaglie, coperte, ecc. Tessuto operato caratterizzato da aree in forte rilievo e realizzato con la tecnica del tessuto doppio e di una trama che rimane all\u2019interno tra i due strati, chiamata trama di imbottitura (bourr\u00E9). Si pu\u00F2chiamare anche imbottito."@it .