<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#related>	<http://data.silknow.org/vocabulary/610> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#definition>	"n. A term that, in Spanish, means a double cordonnet cloth, stronger than tercianela."@en .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#definition>	"Tejido de seda que forma un cordoncillo doble y m\u00E1s fuerte que el de la tercianela."@es .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"D\u00E1vila Corona, Rosa, Duran i Pujol, Montserrat, y Garc\u00EDa Fern\u00E1ndez, M\u00E1ximo. Diccionario hist\u00F3rico de telas y tejidos castellano-catal\u00E1n. Salamanca: Junta de Castilla y Le\u00F3n, 2004; \u00ABReal Academia Espa\u00F1ola\u00BB. Accedido 20 de noviembre de 2018. http://www.rae.es/"@en .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#definition>	"Termine spagnolo, senza equivalente in italiano, che indica un cordone di seta."@it .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"D\u00E1vila Corona, Rosa, Duran i Pujol, Montserrat, y Garc\u00EDa Fern\u00E1ndez, M\u00E1ximo. Diccionario hist\u00F3rico de telas y tejidos castellano-catal\u00E1n. Salamanca: Junta de Castilla y Le\u00F3n, 2004"@es .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#prefLabel>	"Esparrag\u00F3n"@it .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#broader>	<http://data.silknow.org/vocabulary/827> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"\u00ABReal Academia Espa\u00F1ola\u00BB. Accedido 20 de noviembre de 2018. http://www.rae.es/"@es .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"Melchior Emmanuel N\u00FA\u00F1ez de Taboada, Dictionnaire espagnol-fran\u00E7ais, dixi\u00E8me \u00E9dition, P.-J. Rey, 1847, Tome second"@fr .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#type>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#prefLabel>	"Esparrag\u00F3n"@es .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#prefLabel>	"Esparrag\u00F3n"@en .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#prefLabel>	"Esparragon"@fr .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#definition>	"Subst. masc. Terme esp. sans \u00E9quivalent en fran\u00E7ais d\u00E9signant un cordon de soie."@fr .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#inScheme>	<http://data.silknow.org/vocabulary/silk-thesaurus> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#topConceptOf>	<http://data.silknow.org/vocabulary/silk-thesaurus> .
<http://data.silknow.org/vocabulary/188>	<http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation>	"J.-L. Barth\u00E9lemi, Dictionnaire portatif et de pronunciation espagnol-franc\u0327ais et franc\u0327ais-espagnol a l'usage des deux nations..., Lyon, Chez B. Cormon et Blanc, 1803."@fr .