This HTML5 document contains 19 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dcthttp://purl.org/dc/terms/
n2http://vocab.getty.edu/aat/
dchttp://purl.org/dc/elements/1.1/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#

Statements

Subject Item
n2:300107704
rdf:type
skos:Concept
dct:created
1988-01-01T00:00:00
dct:modified
2017-08-25T10:39:59
skos:broader
n2:300019601
skos:prefLabel
Hajji Mohamed Hajji Muhammed 哈吉默哈莫德 ha ji mo ha mo de Hajji Muhammed ha chi mo ha mo te hā jí mò hā mò dé
dc:identifier
300107704
skos:inScheme
n2:
skos:altLabel
Ubaid 2 Hajji Muhammad
skos:scopeNote
Refers to the phase in the Ubaid period in southern Mesopotamia from about 5200 to 4800 BCE. This phase is named after a distinctive type of pottery found at the site of Hajji Muhammed, which was usually painted with dense patterns creating dark zones on the light buff pottery. Se refiere a la fase en el período Ubaid en Mesopotamia del sur de aproximadamente 5200 al 4800 a.C. Esta fase lleva el nombre de un tipo distintivo de cerámica encontrado en el sitio de Hajji Muhammed que normalmente se pintaba con modelos compactos que crean zonas oscuras sobre la cerámica crema claro. Verwijst naar de fase in de Oebaid-periode van circa 5200 tot 4800 v. Chr. in het zuiden van Mesopotamië. Deze fase is genoemd naar een specifieke soort aardewerk dat is aangetroffen op de archeologische vindplaats Hajji Muhammed en gewoonlijk is beschilderd met dichte patronen die donkere gedeelten vormen op de lichte gepolijste ondergrond. 指自西元前5200年至西元前4800年間,於美索不達米亞南部發展之烏貝德時代當中的一個時期,以發現於哈吉•穆哈莫德遺址的獨特陶器風格命名。其特色為彩繪濃密的圖案,以在淡牛皮色的陶身上製造出暗色區塊。