This HTML5 document contains 19 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dcthttp://purl.org/dc/terms/
n2http://vocab.getty.edu/aat/
dchttp://purl.org/dc/elements/1.1/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#

Statements

Subject Item
n2:300107241
rdf:type
skos:Concept
dct:created
1988-01-01T00:00:00
dct:modified
2017-08-25T10:37:31
skos:broader
n2:300018704
skos:prefLabel
Timor Timorees ti wen tao dì wèn dǎo Timor di wen dao 帝汶島
dc:identifier
300107241
skos:inScheme
n2:
skos:altLabel
東帝汶 帝汶
skos:scopeNote
指發展於帝汶島而後傳至印尼不同地區的風格。此風格的發展受到了領土擴張、葡萄牙殖民與海上貿易文化的影響。此風格的特色展現於傳統的蠟染工藝、浮雕雕刻、箱子的珠寶裝飾、謙遜板(badong或cupeng)、有金色壓花的飾頭巾、鍍金手鐲。珠寶設計與浮雕常見的主題則有:船的標誌、蛇、野牛角,這些主題都與家族譜系及階級有關。此風格的木雕與繪畫設計特色展現於卷形與曲線的形狀的運用,特別是圖案透過將白色粉筆拓印入刻紋白堊加以強調)以及各種葡萄牙風格的設計。 Verwijst naar de stijl die tot ontwikkeling kwam op Timor en zich later uitbreidde naar overige delen van Indonesië. De stijl hangt sterk samen met territoriale uitbreidingen, het Portugese kolonialisme en de maritieme handelscultuur. De stijl wordt gekenmerkt door traditioneel batikwerk, reliëfwerk, kistornamenten met sieraden, kuisheidsschilden (badong of cupeng), hoofdtooien met goudwerk en vergulde armbanden. Veelvoorkomende motieven in sieraden en reliëfwerk zijn het bootsymbool, de slang en de buffelhoorn, die de rang en de afstamming aanduiden. Houtsnijwerk en tekeningen in deze stijl worden gekenmerkt door krullen en kromlijnige vormen die worden benadrukt door wit krijt dat in insneden is ingebracht, en verschillende Portugese ontwerpen. Se refiere al estilo desarrollado en la región de la isla de Timor el que más tarde se extendió a varias partes de Indonesia. El estilo es impulsado por la expansión territorial, el colonialismo portugués y una cultura comercial marítima. El estilo presenta artesanías batik tradicionales, relieves tallados y diseños de joyería de ornamentos para el pecho, placas de recato (badong o cupeng), tocados consistentes de repoussé de oro, y pulseras doradas. Los motivos populares en diseño de joyería y relieves tallados son el símbolo del barco, la serpiente y el búfalo corneado y significan rango y linaje. El tallado en madera y los diseños de dibujo en el estilo formas de voluta y curvilíneas enfatizadas a a través del uso de tiza blanca frotada en la incisión y varios diseños portugueses. Refers to the style developed in the island region of Timor which later spread to various parts of Indonesia. The style is driven by territorial expansion, Portuguese colonialism, and a maritime trading culture. The style features traditional batik crafts, relief carvings, and jewelry designs of chest ornaments, modesty plates (badong or cupeng), headdresses comprised of gold repoussé, and gilded bracelets. Popular motifs in jewelry design and relief carvings are the boat symbol, the snake, and the buffalo horn, signifying rank and lineage. Wood carving and drawing designs in the style feature scroll and curvilinear shapes emphasized through the use of white chalk rubbed into incision and various Portuguese designs.