This HTML5 document contains 27 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dcthttp://purl.org/dc/terms/
n5http://vocab.getty.edu/aat/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n2http://data.silknow.org/vocabulary/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#

Statements

Subject Item
n2:624
rdf:type
skos:Concept
skos:broader
n5:300239669
skos:prefLabel
Dejado Riposo Laissé Fil sauté
skos:topConceptOf
n2:silk-thesaurus
skos:inScheme
n2:silk-thesaurus
skos:altLabel
Laissé
skos:related
n2:442 n2:625
dct:bibliographicCitation
Maria Teresa Lucidi ( a cura di), Glossario dei termini tecnici occidentali, cinesi e giapponesi, in La seta e la sua via, Roma, 1994 E. Bianchi, Dizionario internazionale dei tessuti, Como, 1997 Falcot, Pierre. Traité encyclopédique et méthodique de la fabrication des tissus. Tome 1, Elbeuf: l’auteur, Mulhouse: Risler, 1852, p. 235-236 et 453 F. Pizzato, Tessuti & C. Piccolo dizionario dei termini del mestiere, Milano, 1992 Casa Aruta, Francisco. Diccionario de la industria textil. Barcelona: Labor, 1969 Galcerán Escobet, Vicente. Tecnología del tejido, Tomo primero: teoría de tejidos. Tarrasa: Editograf Pina, 1960. Aniello Gentile, Dizionario etimologico dell'arte tessile, Napoli, 1981 A. Donnanno, Modabolario. Parole e immagini della moda. Dizionario tecnico-creativo. Storia del costume tessuti e tessitura tecniche sartoriali accessori e stilisti, Milano, 2018 G. Sergio, Parole di moda. Il "Corriere delle dame" e il lessico della moda nell'Ottocento, Milano, 2010. Baum, Maggy et Boyeldieu, Chantal. Dictionnaire encyclopédique des textiles. Paris: Eyrolles, 2018, p. 349 Casa Aruta, Francisco. Diccionario de la industria textil. Barcelona: Labor, 1969; Carbonell, Antonio, trans. Encyclopedia Metòdica: Fábricas, Artes y Oficios, 2: Fàbricas, Artes y Oficios, Traducidos Del Francés Al Castellano. Imp. de Sancha, 1794; Galcerán Escobet, Vicente. Tecnología del tejido, Tomo primero: teoría de tejidos. Tarrasa: Editograf Pina, 1960. Carbonell, Antonio, trans. Encyclopedia Metòdica: Fábricas, Artes y Oficios, 2: Fàbricas, Artes y Oficios, Traducidos Del Francés Al Castellano. Imp. de Sancha, 1794
skos:definition
Subs. masc. Part. passé de laisser. Lors de la "mise en carte" d'un dessin, on colorie les carreaux indiquant le passage de la trame sous la chaîne : les carreaux pleins indiquent les fils de chaîne qui doivent lever lors du passage de la trame, ou, en d'autres termes, que, dans la mise en carte ordinaire, on peint les effets de trame seulement. Cela aura pour effet de percer le "carton jacquard" pour obtenir des "fils pris", et de laisser le carton intact pour obtenir des "fils sautés" ou "laissés". D'après le tracé du croisement, le nom de "sauté" est assigné aux fils toutes les fois qu'ils restent en fond. s.m. Nella specifica terminologia della messa in carta indica il quadretto bianco con cui si segnala che l'ordito passa sotto la trama Del part. de dejar. Representa un hilo que pasa por debajo de la pasada en donde se cruza, es decir, la trama pasa por encima de la urdimbre. En la representación en cuadrícula de los ligamentos, el dejado corresponde a los cuadros en blanco. It refers to the thread that passes below the pick where it crosses, that is, the weft passes over the warp. In the grid representation of the weaves, the laissé corresponds to the blank boxes.