F. Pizzato, Tessuti & C. Piccolo dizionario dei termini del mestiere, Milano, 1992E. Bianchi, Dizionario internazionale dei tessuti, Como, 1997Maria Teresa Lucidi ( a cura di), Glossario dei termini tecnici occidentali, cinesi e giapponesi, in La seta e la sua via, Roma, 1994Académie française. « Dictionnaire de l’Académie française », https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9O0964Falcot, Pierre. Traité encyclopédique et méthodique de la fabrication des tissus. Tome 1, Elbeuf: l’auteur, Mulhouse: Risler, 1852, p. 39-42CIETA. Vocabulary of technical terms of fabrics (English, French, Italian, Spanish). Lyon: Centre International d’Etude des Textiles Anciens, 1964; Burnham, Dorothy. Warp and Weft. A Textile Terminology. Royal Ontario Museum, 1980. Simpson, John; Weiner, Edmund (eds). The Oxford English Dictionary. Oxford : Clarendon Press ; Oxford ; New York : Oxford University Press, 1989. [www.oed.com]CIETA, Guelton, Marie-Hélène et Valansot, Odile (dir.). Vocabulaire technique français Lyon: Centre international d’étude des textiles anciens, 2020, p. 36-37G. Sergio, Parole di moda. Il "Corriere delle dame" e il lessico della moda nell'Ottocento, Milano, 2010.CIETA Vocabolario tecnico dei tessuti Italiano - Francese - Inglese. Lyon: Centre International d’Etude des Textiles Anciens, 2019Pariset, Ernest. Les industries de la soie, sériciculture, filature, moulinage, tissage, teinture. Histoire et statistique, Lyon: Pitrat aîné, 1862, p. 233-238Benito, Pilar. Paraísos de seda. Tejidos y bordados de las casas del Príncipe en los Reales Sitios de El Pardo y El Escorial. València: Universitat de València, 2015A. Donnanno, Modabolario. Parole e immagini della moda. Dizionario tecnico-creativo. Storia del costume tessuti e tessitura tecniche sartoriali accessori e stilisti, Milano, 2018Blanxart y Pedrals, Daniel. La Industria Textil. Barcelona: Imp. A. Ortega, 1946.Villard, Claude. Manuel de théorie du tissage. Tome I. Lyon: A. Rey, 1948, p. 90-96«Real Academia Española». Accedido 20 de noviembre de 2018. http://www.rae.es/
skos:definition
s.f. Preparazione dell’ordito in fili di numero definito, disposti ordinati e paralleli tutti della stessa lunghezza, destinati ad essere avvolti sul subbio di ordito.n. From the Old English "wearp" and Middle English "werpe" "worp" "warpe". The action of preparing the warp for the loom.Vb. trans. Issu du lat. ordire, "commencer". L'ourdissage est la préparation de la chaîne d'un tissu. Ourdir, c'est donc juxtaposer parallèlement les fils de même longueur et en nombre déterminé qui composeront la chaîne. Tout en groupant les fils, il faut leur conserver leur place distincte, sans quoi ils s'entremêleraient facilement et rendraient le tissage de la chaîne impossible. Quand on emploie des soies très grosses avec un petit nombre de fils, on prend autant de roquets qu'on veut de fils de chaîne et on juxtapose les roquets de manière à former avec les fils une nappe qu'on attire sur le rouleau : c'est l'ourdissage le plus primitif. Mais à mesure qu'on a filé des grèges plus fines, on a augmenté le nombre des fils composant une chaîne, qui peuvent se compter par milliers. On utilise des roquets enfilés sur des broches mobiles placées dans un cadre vertical ou horizontal, qui se nomme cantre et qui se trouve face à un ourdissoir à qui l'on donne un mouvement de rotation à l'aide d'une manivelle.Del lat. ordīri. Preparar los hilos de urdimbre en la urdidera para tenderlos en el telar.