dct:bibliographicCitation
| - Castany Saládrigas, Francisco. Diccionario de tejidos. Etimología, origen, arte, historia y fabricación de los más importantes tejidos clásicos y modernos. Gustavo Gil S.A., 1949 (es)
- Wilson, Janet. Classic and Modern Fabrics: The Complete Illustrated Sourcebook. London: Thames & Hudson Ltd, 2010; Burnham, Dorothy. Warp and Weft. A Textile Terminology. Royal Ontario Museum, 1980 (en)
- Aniello Gentile, Dizionario etimologico dell'arte tessile, Napoli, 1981 (it)
- F. Pizzato, Tessuti & C. Piccolo dizionario dei termini del mestiere, Milano, 1992 (it)
- E. Bianchi, Dizionario internazionale dei tessuti, Como, 1997 (it)
- Dávila Corona, Rosa, Duran i Pujol, Montserrat, y García Fernández, Máximo. Diccionario histórico de telas y tejidos castellano-catalán. Salamanca: Junta de Castilla y León, 2004. (es)
- Maria Teresa Lucidi ( a cura di), Glossario dei termini tecnici occidentali, cinesi e giapponesi, in La seta e la sua via, Roma, 1994 (it)
- G. Sergio, Parole di moda. Il "Corriere delle dame" e il lessico della moda nell'Ottocento, Milano, 2010. (it)
- A. Donnanno, Modabolario. Parole e immagini della moda. Dizionario tecnico-creativo. Storia del costume tessuti e tessitura tecniche sartoriali accessori e stilisti, Milano, 2018 (it)
- CIETA. vocabulario Técnico Tejidos Español, francés, inglés, italiano. Lyon: Centre International d’Etude des Textiles Anciens, 1963 (es)
- CIETA, Guelton, Marie-Hélène et Valansot, Odile (dir.). Vocabulaire technique français Lyon: Centre international d’étude des textiles anciens, 2020, p. 31 (fr)
- Lami, Eugène-Oscar. Dictionnaire encyclopédique et biographique de l'industrie et des arts industriels. Tome 6. Paris: Librairie Des Dictionnaires,1886, p. 339 (fr)
- Bezon, Jean. Dictionnaire général des tissus anciens et modernes. Tome 6. Lyon: Th. Lepagnez, 1862, p. 453-459 (fr)
- Baum, Maggy et Boyeldieu, Chantal. Dictionnaire encyclopédique des textiles. Paris: Eyrolles, 2018, p. 385 (fr)
»more» |
definition
| - Tejido caracterizado por ligamentos que producen un efecto de relieve. Se ejecuta mediante la técnica de doble tela mientras se complementa con una trama de mecha insertada entre los cruzamientos del derecho y del revés (es)
- n. A double cloth fabric that is composed of two separate fabic layer, A thick double cloth or compound woven fabric with a characteristic quilted or puckered appearance on the face side. In-between the two fabric layers, very thick weft yams. usually soft cotton, are inserted as wadding picks. These are not visible on either side of the fabric, but they accentuate the quilted effect. The fabric layers are held together by the figuring threads, which form the figures or pattern on the face of the fabric. (en)
- s.m. Voce francese der. da matelas, variante di materas, prestito dell'italiano materasso, a sua volta dall'arabo matrah. Tessuto, generalmente in seta, formato da due strati, uno con disegni lineari, l'altro con figure. É detto anche tessuto martellato, trapunto con leggera imbottitura, detto 'materassato'. É anche in raso e lana per realizzare vestaglie, coperte, ecc. Tessuto operato caratterizzato da aree in forte rilievo e realizzato con la tecnica del tessuto doppio e di una trama che rimane all’interno tra i due strati, chiamata trama di imbottitura (bourré). Si puòchiamare anche imbottito. (it)
- Subst. masc. Le matelassé est un tissu façonné double étoffe composé de deux tissus indépendants : l'un présentant des effets variés, forme le côté endroit et l'autre, d'une contexture grossière, forme le côté envers. Entre les deux tissus se trouve une nappe de trame coton (dite trame de "bourré"), quelque fois laine, destinée à faire de l'épaisseur. Pour donner à l'étoffe le caractère matelassé, les deux tissus sont réunis par une piqûre, en suivant les directives du dessin. En fonction de la composition de la pièce d'endroit, on a des matelassés unis (composés de deux chaînes et de trois trames) ou des matelassés façonnés (de même contexture avec un pièce d'endroit décorée par des effets variés). (fr)
|