dct:bibliographicCitation
| - CIETA. vocabulario Técnico Tejidos Español, francés, inglés, italiano. Lyon: Centre International d’Etude des Textiles Anciens, 1963 (es)
- CIETA Vocabolario tecnico dei tessuti Italiano - Francese - Inglese. Lyon: Centre International d’Etude des Textiles Anciens, 2019 (it)
- Boccherini,Tamara, Marabelli, Paola. Atlante di Storia del Tessuto, Itinerario nell'arte tessile dall'antichità al Déco, Firenze, 1995 (it)
- F. Pizzato, Tessuti & C. Piccolo dizionario dei termini del mestiere, Milano, 1992 (it)
- Geromel Alessandra, Glossario dei termini tecnici, in Indue me Domine. I tessuti liturgici del Museo Diocesano di Brescia, Venezia 1998 (it)
- E. Bianchi, Dizionario internazionale dei tessuti, Como, 1997 (it)
- Maria Teresa Lucidi ( a cura di), Glossario dei termini tecnici occidentali, cinesi e giapponesi, in La seta e la sua via, Roma, 1994 (it)
- CIETA. Vocabulary of technical terms of fabrics (English, French, Italian, Spanish). Lyon: Centre International d’Etude des Textiles Anciens, 1964; Burnham, Dorothy. Warp and Weft. A Textile Terminology. Royal Ontario Museum, 1980. (en)
- G. Sergio, Parole di moda. Il "Corriere delle dame" e il lessico della moda nell'Ottocento, Milano, 2010. (it)
- A. Donnanno, Modabolario. Parole e immagini della moda. Dizionario tecnico-creativo. Storia del costume tessuti e tessitura tecniche sartoriali accessori e stilisti, Milano, 2018 (it)
- Burnham, Dorothy. Warp and Weft. A Textile Terminology. Royal Ontario Museum, 1980. (es)
- CIETA, Guelton, Marie-Hélène et Valansot, Odile (dir.). Vocabulaire technique français Lyon: Centre international d’étude des textiles anciens, 2020, p. 8 (fr)
- Falcot, Pierre. Traité encyclopédique et méthodique de la fabrication des tissus. Tome 1, Elbeuf: l’auteur, Mulhouse: Risler, 1852, p. 641 (fr)
- Villard, Claude. Manuel de théorie du tissage. Tome II. Lyon: A. Rey, 1948, p. 37-40. (fr)
|
definition
| - Any comber unit (in a drawnloom, the section of the comber board, necking cords, and leashes taht controls one pattern unit in the width of a figured textile) whose ends are connected to the control cords in order to their numbering. (en)
- Camino cuyas arcadas están atadas en el orden correlativo de numeración a las cuerdas del ramo. El dibujo se repite en todo el ancho del tejido en un orden seguido. (es)
- s.m. Identifica un' azione che si attua nel momento in cui il motivo decorativo del tessuto non è speculare.Campo le cui arcate sono legate al ramo nello stesso ordine di numerazione del ramo. Determina sul tessuto un disegno asimmetrico. Definisce anche la larghezza del modulo di disegno corrispondente a questa sezione della montatura in un campo a punta. (it)
- Loc. masc. L'empoutage dit "à pointes" est employé toutes les fois que le dessin se répète dans la largeur du dessin et en sens inverse, ou bien dans les cas de dessin à composition symétrique. L'empoutage à pointe est composé de deux chemins au moins : l'un est dit "suivi" parce que son empoutage commence à gauche du chemin pour se terminer à droite ; l'autre chemin est dit "à retour", parce qu'il commence à la droite pour terminer à la gauche. Le point de jonction des deux chemins, c'est à dire le point où les deux fils commandés par le même crochet sont placés à l'étoffe côte à côte, s'appelle pointe. (fr)
|