scope note
| - Verwijst naar populair 18de-eeuws gebruiksaardewerk waarbij de inscripties deel uitmaken van de decoratie, vandaar de naam, die 'pratend faience' betekent. Veel van dit aardewerk werd vervaardigd in het Franse Nevers, en het betreft hoofdzakelijk borden, kannen en kommen. Bij de inscripties gaat het onder meer om de namen van de eigenaar, familiewapens, vrijmetselaarssymbolen, verwijzingen naar poëzie, liederen of spreekwoorden, en de data van verjaardagen, jubilea of andere thema's. (nl)
- Alude a una popular loza utilitaria del siglo XVIII que tiene inscripciones como parte de su decoración, el nombre significa "porcelana que habla”. Mucha de esta loza fue producida en Nevers, Francia y las piezas son principalmente platos, jarros y vasijas. Las inscripciones incluyen el nombre del propietario, escudos de armas, símbolos masónicos, referencias a poesía, canciones o proverbios, conmemoraciones de cumpleaños o aniversarios, u otros temas. (es)
- 指18世紀盛行的實用土器,以題刻作爲裝飾的一部分,其名稱的意思為「説話的彩陶」。這類陶器多來自内維爾、法國,而主要製品為碗碟及瓶罐。題刻的主題包括陶器主人的姓名、盾徽、共濟會標誌、參考的詩詞歌賦或諺語、生日或週年紀念,或其他主題。 (zh-hant)
- Refers to popular utilitarian 18th-century earthenware that has inscriptions as part of the decoration, the name from the French for "talking faience." Much of this ware was produced at Nevers, France, and the items are principally plates, jugs, and bowls. The inscriptions include the names of the owner, coats of arms, Masonic symbols, references to poetry, songs, or proverbs, commemorations of birthdays or anniversaries, or other themes. (en)
|